Pubblicato il:
Iscriviti alla newsletter
Cerimonia di premiazione Premio italo-tedesco per la traduzione letteraria
Testo del comunicato
Il 27 marzo 2012 il Ministero Federale degli Affari Esteri, l’Incaricato del Governo della Repubblica Federale di Germania per la Cultura e i Mass Media e il Ministero Italiano per i Beni e le Attività Culturali, in collaborazione con il Goethe-Institut, conferiranno il Premio italo-tedesco per la traduzione letteraria, giunto quest’anno alla sua quinta edizione.
Il Premio viene assegnato a traduzioni eccellenti di opere di letteratura tedesca contemporanea tradotte in lingua italiana che abbiano dato un significativo contributo allo scambio culturale tra Italia e Germania.
Oltre al premio di 10.000 Euro per la migliore traduzione, sarà assegnato un premio esordienti che consisterà in un soggiorno studio presso la Scuola Superiore di Traduzione di Straelen
giuria
Magda Olivetti traduttrice, docente, presidente giuria italiana, Firenze
Andrea Casalegno giornalista, Torino
Hermann Dorowin germanista, Perugia
Camilla Miglio germanista, Roma
Ugo Perone filosofo, Torino
Cesare de Marchi scrittore, Stoccarda
Maike Albath critico letterario, presidente giuria tedesca, Berlino
programma
ore 17.00
Visita di Villa Farnesina e Aperitivo
ore 18.00
Cerimonia di premiazione
Johann Sebastian Bach
Concerto Italiano – primo movimento
Saluto
Gian Arturo Ferrari – Presidente del Centro per il Libro e la Lettura
Susanne Höhn – Direttrice generale Goethe-Institut Italien
Michael H. Gerdts – Ambasciatore della Repubblica Federale di Germania in Italia e a San Marino
Lorenzo Ornaghi – Ministro per i Beni e le Attività Culturali
György Ligeti
Allegro con spirito Allegro Grazioso Presto Ruvido – 6 Bagatellen
Laudatio
Magda Olivetti e Hermann Dorowin
Lettura di brani delle opere premiate
Cloris Brosca
Premiazione
Marina Pugliano e Julia Rader, Premio miglior traduzione
Giusi Drago, Premio esordienti
Relazione
Piero Dorfles
Philip Glass
String Quartet nr. 3 Mishima – primo movimento
Goethe-Institut
T 39 06 8440051
premiotraduzione@rom.goethe.org
www.goethe.de/premiotraduzione
27 marzo 2012
Auditorium di Villa Farnesina
Via della Lungara, 230
00165 Roma
Il Premio viene assegnato a traduzioni eccellenti di opere di letteratura tedesca contemporanea tradotte in lingua italiana che abbiano dato un significativo contributo allo scambio culturale tra Italia e Germania.
Oltre al premio di 10.000 Euro per la migliore traduzione, sarà assegnato un premio esordienti che consisterà in un soggiorno studio presso la Scuola Superiore di Traduzione di Straelen
giuria
Magda Olivetti traduttrice, docente, presidente giuria italiana, Firenze
Andrea Casalegno giornalista, Torino
Hermann Dorowin germanista, Perugia
Camilla Miglio germanista, Roma
Ugo Perone filosofo, Torino
Cesare de Marchi scrittore, Stoccarda
Maike Albath critico letterario, presidente giuria tedesca, Berlino
programma
ore 17.00
Visita di Villa Farnesina e Aperitivo
ore 18.00
Cerimonia di premiazione
Johann Sebastian Bach
Concerto Italiano – primo movimento
Saluto
Gian Arturo Ferrari – Presidente del Centro per il Libro e la Lettura
Susanne Höhn – Direttrice generale Goethe-Institut Italien
Michael H. Gerdts – Ambasciatore della Repubblica Federale di Germania in Italia e a San Marino
Lorenzo Ornaghi – Ministro per i Beni e le Attività Culturali
György Ligeti
Allegro con spirito Allegro Grazioso Presto Ruvido – 6 Bagatellen
Laudatio
Magda Olivetti e Hermann Dorowin
Lettura di brani delle opere premiate
Cloris Brosca
Premiazione
Marina Pugliano e Julia Rader, Premio miglior traduzione
Giusi Drago, Premio esordienti
Relazione
Piero Dorfles
Philip Glass
String Quartet nr. 3 Mishima – primo movimento
Goethe-Institut
T 39 06 8440051
premiotraduzione@rom.goethe.org
www.goethe.de/premiotraduzione
27 marzo 2012
Auditorium di Villa Farnesina
Via della Lungara, 230
00165 Roma
© 2021 MiC - Pubblicato il 2020-10-27 22:27:24 / Ultimo aggiornamento 2020-10-27 22:27:24